hoặc
Vui lòng nhập thông tin cá nhân
hoặc
Vui lòng nhập thông tin cá nhân
Nhập email của bạn để lấy lại mật khẩu
hoặc
Vui lòng nhập thông tin cá nhân
hoặc
Vui lòng nhập thông tin cá nhân
Nhập email của bạn để lấy lại mật khẩu
Trước làn sóng chỉ trích từ người hâm mộ "Doraemon", đơn vị phát hành phim tại Việt Nam đã lên tiếng xin lỗi và đưa ra phương án khắc phục.
Bộ phim Doraemon: Nobita và cuộc phiêu lưu vào thế giới trong tranh đang gây sốt tại các rạp chiếu Việt Nam. Theo Box Office Vietnam, tác phẩm hoạt hình Nhật Bản này đã thu gần 30 tỷ đồng dù chưa chính thức công chiếu.
Tuy nhiên, bản lồng tiếng Việt của phim lại vấp phải nhiều ý kiến trái chiều. Trong đó, Salim và Long Hạt Nhài đảm nhận giọng lồng tiếng cho vua và hoàng hậu vương quốc Asteria, còn bé Xá Xị lồng tiếng cho nhân vật Mairo.
Nhiều khán giả bày tỏ thất vọng: "Ba khách mời lồng tiếng như đọc thoại, thiếu cảm xúc"; "Nhà phát hành không kiểm tra kỹ bản lồng tiếng trước khi công chiếu, thật đáng thất vọng"; "Bản lồng tiếng thiếu chỉn chu, ảnh hưởng lớn đến trải nghiệm xem phim"; "Giọng lồng tiếng của Mairo làm mất cảm xúc, không muốn xem tiếp";.
Trên mạng xã hội thread, một khán giả bức xúc chia sẻ: "Lồng tiếng của Salim và Long Hạt Nhài tệ đến mức tôi vốn không quan tâm đến họ, phải block cả ba sau khi xem phim. Giọng lồng tiếng khiến trải nghiệm xem phim trở nên tệ hại, gây phản cảm. Bộ phim kỷ niệm dễ thương nhưng chỉ để lại cảm giác khó chịu".
Trước phản ứng tiêu cực, Tagger - đơn vị phát hành và sở hữu bản quyền thương hiệu Doraemon tại Việt Nam - đã gửi tâm thư đến khán giả.
"Chúng tôi vui vì bộ phim được quan tâm nhưng cũng buồn khi chưa đáp ứng kỳ vọng của mọi người. Đây là bài học để chúng tôi nỗ lực và thấu đáo hơn trong tương lai", đại diện Tagger chia sẻ.
Tagger cho biết việc thay đổi diễn viên lồng tiếng vào thời điểm này là không khả thi, đồng thời không thể hoãn lịch công chiếu. Thay vào đó, đơn vị cam kết tăng suất chiếu phụ đề, đặc biệt tại các tỉnh, và đang khẩn trương đàm phán để triển khai.
Tagger cũng thừa nhận trách nhiệm trong việc lựa chọn, thu âm và điều phối các diễn viên lồng tiếng. "Chúng tôi day dứt khi Xá Xị, Salim và Long Hạt Nhài phải chịu phản ứng dữ dội. Họ không đáng nhận kỷ niệm buồn chỉ vì sự thiếu thấu đáo của chúng tôi", đại diện Tagger nhấn mạnh.
Doraemon: Nobita và cuộc phiêu lưu vào thế giới trong tranh là phần thứ 44 trong loạt phim điện ảnh về chú mèo máy nổi tiếng. Câu chuyện bắt đầu khi công chúa Claire của vương quốc Artoria xuất hiện, mời nhóm Doraemon khám phá thế giới trong tranh. Tại đây, họ đối mặt với một truyền thuyết cổ xưa mang sức mạnh tà ác, đe dọa cả hai thế giới.
Trước đó, Doraemon: Nobita và bản giao hưởng địa cầu (2024) từng đạt doanh thu 147 tỷ đồng tại Việt Nam, trong khi Doraemon: Nobita và vùng đất lý tưởng trên bầu trời (2023) thu về 84 tỷ đồng.
Tagger hy vọng khán giả sẽ thông cảm và tiếp tục ủng hộ, đồng thời cam kết cải thiện chất lượng trong các dự án tiếp theo để mang đến trải nghiệm tốt hơn cho người hâm mộ Doraemon.
© vietpress.vn